Орлеанская девственница. Философские повести (сборник). Вольтер

Читать онлайн книгу.

Орлеанская девственница. Философские повести (сборник) - Вольтер


Скачать книгу
href="#c_233" type="note">{233}

      Уводят Карла Пятого от лавров{234}

      Дочь Фландрии и дочь неверных мавров.

      Цвет королей! Один на склоне дней

      Схватил подагру, а другой – скверней.

      Вокруг Дианы{235} резво вьются смехи,

      Когда Амур, для сладостной потехи,

      Ее любовной радует игрой

      С тобою, Генрих, именем Второй.{236}

      Клорису для пажа позабывает

      Девятый Карл{237}, преемник твой пустой{238},

      Не беспокоясь, что Париж пылает.

      Но что за блеск геройский окружает

      Тебя, о Борджа, Александр Шестой!

      Ты явлен взору в образах без счета:

      Здесь – без тиары, как супруг простой,

      С Ваноццой делишь радости Эрота{239},

      Немного ниже – с дочерью своей

      Лукрецией, признанье шепчешь ей.

      О, Лев Десятый, славный Павел Третий!{240}

      Все короли в любви пред вами дети;

      И все же вы уступите ему,

      Великому беарнцу моему;{241}

      Не столько доблесть в брани и в совете

      И громкое над Лигой торжество,

      Как Габриель{242}, прославили его.

      А дальше – век счастливого владыки,

      Век пышных празднеств. О, не чудеса ль

      Твой двор блестящий, Людовик Великий{243},

      Амуром выстроенный твой Версаль,

      Где были призваны служить любови

      Все грации, где каждый был влюблен;

      Цветочным ложем стал твой славный трон,

      И бог войны напрасно жаждал крови;

      Амур, ты приводил их к королю,

      Нетерпеливо шепчущих: «Люблю»,

      Соперниц – знаменитую доныне

      Племянницу лукавца Мазарини{244},

      Горячую, как солнце, Монтеспан

      И Лавальер{245}. Всем час блаженства дан.

      Одна вкушает страстное мгновенье,

      Другая ожидает наслажденья.

      О времена Регентства, дни утех,{246}

      Когда никто уже не ищет славы,

      А только наслажденья и забавы,

      Позабывая, что такое грех,

      Когда беспечного безумья смех

      Доносится и в сельские дубравы.

      Тогда регент из пышного дворца

      Своим примером зажигал сердца,

      И в Люксембурге Дафна молодая,{247}

      Влюбленному призыву отвечая,

      Звездой двора веселого цвела;

      Ее вели к постели, обнимая,

      Амуры с Бахусом из-за стола.

      Но я смолкаю; нынешние лета

      Не смею я в стихах живописать.

      Опасность не хочу я накликать;

      Дни современные – ковчег завета:

      И кто его посмеет тронуть, тот,

      Сраженный небом, замертво падет.

      Я замолчу. Но если б только смел я,

      То вас бы, о красавица, воспел я,

      Вас, поклоненья моего предмет,

      Любви, красы и благородства цвет,

      И положил бы


Скачать книгу

<p>234</p>

Уводят Карла Пятого от лавров… – Карл V (1500–1558), с 1516 г. – король Испании, а с 1519 г. – германский император; сломленный политическими неудачами, в 1556 г. отказался от императорской короны в пользу брата и от испанской короны в пользу сына.

<p>235</p>

Диана де Пуатье*, герцогиня Валанская.

* Диана де Пуатье (1499–1566) – любовница французского короля Генриха II, подчинила своему влиянию слабовольного монарха.

<p>236</p>

С тобою, Генрих, именем Второй. – Генрих II – французский король (1547–1559).

<p>237</p>

Девятый Карл – Карл IX, французский король (1564–1575).

<p>238</p>

Генрих III и его любимцы.*

* Генрих III и его любимцы. – Французский король (1574–1589) Генрих III был известен своими извращенными наклонностями.

<p>239</p>

Папа Александр VI* имел трех детей от Ваноццы. Его дочь Лукреция была, согласно молве, его любовницей и любовницей своего брата: «Alexandri fi lia, sponsa, nurus» (Дочь Александра, супруга его и невестка (лат.).).

* Александр VI – то есть папа римский Александр Борджа (1431–1503). Приведенная ниже латинская фраза взята из распространенной в свое время эпиграммы на его дочь, красавицу Лукрецию Борджа (1480–1519).

<p>240</p>

О, Лев Десятый, славный Павел Третий! – Лев X – римский папа (1513–1521); Павел III – римский папа (1534–1549).

<p>241</p>

Великому беарнцу моему… – Беарнцем называли Генриха IV (1553–1610), первого французского короля из рода Бурбонов; его предки были владетельными сеньорами Беарна (на юге Франции). Вольтер посвятил Генриху IV эпическую поэму (первое издание вышло в 1723 г. под заглавием «Лига, или Генрих Великий»; в последующих изданиях поэма стала называться «Генриадой»), воплотив в его образе идеал просвещенного монарха.

<p>242</p>

Знаменитая Габриель д’Эстре, герцогиня Бофорская.

<p>243</p>

Людовик Великий… – то есть французский король Людовик XIV (1643–1715), прозванный «Великим», при котором достигла наивысшего расцвета абсолютная монархия. Вольтер написал историю царствования Людовика XIV.

<p>244</p>

Та, которая затем была за коннетаблем Колонна.

Племянницу лукавца Мазарини… – Имеется в виду Мария Манчини (1639–1714), племянница кардинала Мазарини (первого министра Людовика XIV в дни его молодости); была возлюбленной короля.

<p>245</p>

Монтеспан и Лавальер. – Франсуаза-Атенаиса маркиза де Монтеспан (1641–1707) и Луиза-Франсуаза де Лавальер (1644–1710) – любовницы Людовика XIV.

<p>246</p>

О времена Регентства, дни утех… – Регентство – период правления герцога Орлеанского (1715–1723), во время малолетства Людовика XV; был отмечен исключительной распущенностью нравов французской аристократии.

<p>247</p>

И в Люксембурге Дафна молодая… – намек на дочь герцога Орлеанского, Марию-Луизу-Елизавету, герцогиню де Берри (1695–1719), которую подозревали в любовной связи с отцом. Люксембургский дворец в Париже принадлежал герцогу Орлеанскому.