Трилогия о Фигаро. Пьер Бомарше

Читать онлайн книгу.

Трилогия о Фигаро - Пьер Бомарше


Скачать книгу
моленья,

      Страстные взоры,

      Клятвы, укоры —

      Все обольщенья

      Пущены в ход.

      Он шутит так нежно… и вот

      Она уж не сердится боле

      И в сладкой неволе

      Любви отдается тайком

      С любезным своим пастушком.

      Но ревнивец напрасно за ними следит:

      Они равнодушный делают вид

      И боятся выдать случайно

      Восторги любви своей.

      Ведь любви – только сладостна тайна,

      Придает она прелести ей!

      Бартоло, слушая пение, начинает дремать. Во время краткой репризы граф, осмелев, берет руку Розины и покрывает ее поцелуями. Розина от волнения поет медленнее, голос ее звучит глуше и, наконец, на середине каденции, после слова «случайно» прерывается. Оркестр, вторя душевным движениям певицы, играет тише и вместе с ней умолкает. Наступившая тишина будит Бартоло. Граф встает, Розина и оркестр мгновенно возобновляют арию.

      Граф. Действительно, чудесная вещица, и вы, сударыня, так мастерски ее исполняете…

      Розина. Вы льстите мне, сударь, – заслуга всецело принадлежит учителю.

      Бартоло (зевая). А я, кажется, вздремнул во время этой чудесной вещицы. Ведь у меня столько больных! Целый день бегаешь, носишься точно угорелый, а как присядешь, тут-то бедные ноги и… (Встает и отодвигает кресло.)

      Розина (графу, тихо). Фигаро не идет!

      Граф. Надо выиграть время.

      Бартоло. Знаете, бакалавр, я уже говорил старику Базилю, чтобы он ей давал разучивать что-нибудь повеселее этих длинных арий, которые нужно тянуть то вверх, то вниз: и-о-а-а-а-а, – точь-в-точь похоронное пение. Дал бы он ей каких-нибудь песенок из тех, что певали во дни моей юности, – они были доступны каждому. Я и сам когда-то знал их… Вот, например… (Во время вступления Бартоло, почесывая голову, вспоминает, а затем, прищелкивая пальцами и по-стариковски приплясывая одними коленями, начинает петь.)

      Розинетта, мой дружок,

      Купишь муженька на славу?

      Правда, я не пастушок…

      (Графу, со смехом.) В песне – Фаншонетта, ну, а я заменил ее Розинеттой, чтобы доставить ей удовольствие и чтобы больше подходило к случаю. Ха-ха-ха-ха! Здорово! Правда?

      Граф (смеется). Ха-ха-ха! Да, на что же лучше!

      Явление пятое

      Фигаро в глубине сцены, Розина, Бартоло, граф.

      Бартоло (поет)

      Розинетта, мой дружок,

      Купишь муженька на славу?

      Правда, я не пастушок,

      Не Тирсис кудрявый,

      Но впотьмах не хуже я,

      Чем другие кавалеры…

      Право, милая моя,

      По ночам все кошки серы!

      (Танцуя, повторяет припев.)

      Фигаро у него за спиной передразнивает его.

      (Увидев Фигаро.) А, пожалуйте, господин цирюльник, пожалуйте сюда, вы просто очаровательны!

      Фигаро (кланяется). По правде сказать, сударь, в былое время моя матушка мне тоже это говорила, но с тех пор я немного изменился. (Графу, тихо.) Браво, ваше сиятельство!

      В продолжение всей этой сцены граф усиленно пытается переговорить с Розиной, однако неспокойный и бдительный взор опекуна всякий раз его останавливает. Таким образом, между всеми актерами идет немая игра, хотя граф и


Скачать книгу